Tuesday, February 23, 2010

LA FRANCISCA/ TRIO LOS CHOLOS

LA FRANCISCA/ TRIO LOS CHOLOS
Los tiempos electorales, agudizan las estrategias de promoción más espectaculares con el objetivo de cautivar votos que aseguren las posibilidades de ser elegidos. Vemos de todo y escuchamos de tod...
Los tiempos electorales, agudizan las estrategias de promoción más espectaculares con el objetivo de cautivar votos que aseguren las posibilidades de ser elegidos. Vemos de todo y escuchamos de todo, y a no dudarlo se juega con las esperanzas de los más desposeidos.... "y los pobres siguen siendo pobres.."

La canción popular de Eugenio Vicuña escrita en los años ochenta, nos brinda letras vigentes aún en nuestros tiempos y nos sigue motivando a la reflexión absolutamente necesaria.

El tema "La Francisca" fue grabado por el trío LOS CHOLOS en el CD Kachkaniraqmi "todavía somos, aún vivimos" y el video en las instalaciones del Centro Cultural EL AVERNO de la calle Quilca en Lima. Perú.

LA FRANCISCA.
Panalivio y Festejo


Letra y Música de Eugenio Vicuña Yacarine (Lima, 1956-1984)
Músico autodidacta. Incansable promotor de la cultura popular, del arte y el deporte. Fundó asociaciones culturales en el cono norte de Lima, principalmente en el distrito de San Martín de Porres promoviendo la creación de talleres de enseñanza de instrumentos musicales y artísticos en general.


http://www.youtube.com/watch?v=CdC6Ed_jeos

CROPPED EVENT/ ARMANDO ARTEAGA


CROPPED EVENT/ ARMANDO ARTEAGA

A woman dressed in black walks into a pharmacy and requires the pharmacist:
"Please, I want to buy arsenic -
Arsenic is toxic and lethal. The pharmacist wants to know more before providing the substance.
- What do you want the lady to buy arsenic?
"To kill my husband.
- Ay, caramba! Unfortunately for that purpose can not sell.
She wordlessly opened his wallet and pulls out a photograph of her husband hugging naked on a bed with the pharmacist's wife.
- A thousand apologies, "says the druggist. Please meet the lady did not know you had a prescription.

Traducción: Anastasia Murphy

Wednesday, February 17, 2010

UGO CARRILLO EN EL GREMIO DE ESCRITORES

Gremio de Escritores del Perú
MIÉRCOLES CULTURALES

Presenta

YAKU-UNUPA YUYAININ
La memoria del agua – Runapa Siminpi Qillqasqa
de

Ugo Facundo CarrilloCavero

Comentan:
Armando Arteaga – Fredy Roncalla
Invitado:
Hernán Hurtado
Conduce:
Alejandro Medina - Apurunco
Libros –Música – Brindis - Solidaridad
Miércoles 17 de febrero - 7:00 p.m.
Club Departamental Puno, Cervantes 137 Cdra. 2 de Av. Brasil
INGRESO LIBRE

Sunday, February 14, 2010

MIOTA Y LA HUACHAFERÍA/ POR CÉSAR HILDEBRANDT

Miota y la huachafería

Por César Hildebrandt


El peruano Jorge Miota fue quien, según diversos testimonios, acuñó y difundió la palabra “huachafo” como sinónimo aproximado de cursi o de mal gusto.

El otro día, en busca de un libro perdido, encontré aquel que escribió Willy Pinto Gamboa, colaborador cercano de Luís Alberto Sánchez, sobre Miota y la huachafería.

Pinto lo tituló “Lo huachafo: trama y perfil” y añadió este paréntesis: “(Jorge Miota: vida y obra)”.

El ejemplar que encontré me está dedicado y sólo mi distraída ingratitud pudo ponerlo en el estante del tercer piso, donde están los libros aparentemente menos necesarios.

Willy Pinto Gamboa fue una de las mejores personas con las que me he tropezado.

Era bastante mayor que este cronista, había estudiado en España, amaba la poesía de Pedro Salinas, era catedrático universitario y se había casado con una hermosa española que adoraba y con quien vivía en la urbanización Palomino.

Pinto me visitaba en “Caretas” cada semana y charlábamos de aquello que hoy escasea tanto: lecturas, autores, fobias y filias literarias. Era ameno, divertido y muchas veces certero y coincidíamos en nuestra adicción por el siglo de oro español.

Hace algunos años –lo supe estando lejos, como casi siempre: lejos- a este escritor, crítico e investigador se le murió la mujer, que sufría de un mal crónico del corazón.

Me contaron que, poco tiempo después, a Pinto lo mató una tristeza disfrazada de algún tipo de Cáncer. Porque, como ustedes saben, el Cáncer es muchas veces un seudónimo de la depresión.

Recordando a este hombre ejemplar que pasaba por mi oficina para hablar de literatura, he leído recién, de cabo a rabo, este libro sobre Miota publicado en 1981 (uno de los mejores trabajos de Pinto, a pesar de los innumerables descuidos del corrector).

Miota es uno de esos personajes que a Pinto le encantaba resucitar. Porque Pinto escarbaba en el olvido y de allí sacaba a los marginados, los preteridos, los pequeños malditos que a nadie entusiasmaban.

Miota fue el primero en usar la palabra “huachafo” y eso sucedió alrededor de 1908 en la revista “Actualidades”.

Todo indica que se trata de un préstamo creativo tomado del Colombianismo “guachafa”, que describe el bullicio, la bronca y el desorden y que, en algún momento no demasiado precisable, significó también algo así como fiesta ruidosa.

Y el origen de todo esto, según lo que le contó Estuardo Núñez a Martha Hildebrandt, tiene barrio y sede limeños.

Sucede que a comienzos de 1890 se afincó en Lima, cerca del cuartel Santa Catalina, una familia Colombiana de clase media más o menos arruinada.

Sucedió también que las muchachas casaderas de esa familia numerosa organizaban fiestas, entre estruendosas y desmedidas, que llamaban “guachafas”. Mucho más temprano que tarde “guachafas” ya no eran las veladas sino quienes las planeaban.

De modo que los solteros próximos al solar eran asiduos de estas “guachafas” deseosas de prosperar o establecerse por su cuenta.

De cualquier modo, pocos son los que le niegan a Miota el mérito de suavizar el diptongo original con una “h” y de oficializar el término “huachafo” para describir, fundamentalmente, aquello que imita sin éxito, que exhibe sin rubor, que pretende ser lo que no es (ni puede ser: de allí el carácter violento y condenatorio del término).

Jamás pensó Miota que la palabra adquiriría tal autoridad e involucraría a universos tan amplios y diversos.

Porque, como alguna vez reconoció el mismísimo Mario Vargas Llosa en un magistral artículo, es imposible, para cualquier peruano, librarse por completo de la huachafería, entendida como ese modo histriónico de aparentar.

Cuando Vargas Llosa escribió ese artículo –agosto de 1983-, Lima no tenía a “Eisha” como “capital del verano” –qué frase más huachafa-, ni a “Tongo” como emblema de la Telefónica –una de las empresas más huachafientas en cuanto a su publicidad-, ni a los hermanitos Yaipén como símbolos, ni a Bayly como expresión liberal.

Hoy Vargas Llosa tendría que reeditar y ampliar su Atlas de la huachafería. Hoy el Perú es tan huachafo, tan repulsivamente huachafo a veces, que el buen gusto parece una melancolía.

En 1983 hasta la pretensión de no ser huachafo pasaba por huachafería. Hoy los huachafos han salido del armario y han tomado el poder. Nadie huye hoy de la huachafería. Al contrario: se la ha adoptado porque se ha impuesto y porque es rentable. La prensa “no huachafa”, por ejemplo, parece condenada a la miseria. La TV “no huachafa” ha dejado, sencillamente, de existir.

¿Qué no es huachafo en el Perú? Nada. Hasta Dios es huachafo en el Perú del siglo XXI. Y basta con encender uno de esos programas religiosos perpetrados por sectas cristianas para entender que el cielo también ha sido tomado por asalto.

Pero volviendo a Miota, ese desconocido, habría que decir algunas cosas.

Miota González nació en Apurímac en 1870. Su padre fue militar y murió, con el grado de teniente coronel, en la heroica resistencia de San Juan y Miraflores de enero de 1881.

Miota, de ascendentes vascos, escribió numerosos artículos de tono modernista en “Actualidades”, “El Comercio”, “Prisma” y “Monos y monadas”.

Fue coetáneo y amigo de los hermanos García Calderón, de Enrique Carrillo (“Cabotín”), de José de la Riva Agüero, de Leonidas Yerovi y, entre otros, de Clemente Palma.

Fue Palma, precisamente, quien en 1913 escribió un artículo titulado “El caso del escritor señor Miota”.

La solemnidad del título tenía más de compasión que de avaricia. Porque se trataba de ventilar, por primera vez en público, la locura irremediable que había terminado por minar a Miota.

Dos años antes, en 1911, Miota se había presentado ante la embajada peruana en París y le había pedido a su amigo Francisco García Calderón, segundo secretario, una carta de recomendación para Rubén Darío. García Calderón, benévolo y distante, le dio gusto.

En su mensaje, Miota le pedía a Darío el pago de una mensualidad inverosímilmente “prometida” por el nicaragüense.

En enero de 1913, en Lima, Miota tocó la puerta de la legación diplomática de Francia y solicitó la nacionalidad francesa.

Cuando el representante del gobierno francés le preguntó en qué basaba su solicitud, Miota le contó que “en París, tiempo atrás, había sido víctima de un encantamiento” y que, por lo tanto, “merecía alguna compensación”.

Cuando Clemente Palma trató el tema ya Miota había Estado internado en un manicomio y su caso había derivado al terreno judicial porque el escritor había acusado a su madre y a un par de doctores “de secuestro”.

Nadie sabe cómo hizo Miota para convencer a su doliente madre de que debían viajar a Buenos Aires. Eso fue en 1916 y a partir de allí su rastro se pierde por completo.

Hasta la fecha de su muerte resulta incierta –unos la sitúan en 1925 y otros al año siguiente-, aunque no parece haber duda de que jamás se recuperó y que debió pasar muchas penurias. Tantas, en todo caso, como las que le amargaron la infancia a raíz de la muerte de su padre.

En el libro de Pinto hay una especie de homenaje final, entre irónico y sombrío, al acuñador del concepto “huachafo”.

Como no se sabe si Miota murió en un hospital general o en una casa de salud mental de Buenos Aires, Pinto plantea la duda citando palabras sacadas del propio paciente:

“...aunque es muy posible –escribe Pinto- que su vida se haya extinguido ‘entre negras rejas, delante de las cuales Hipócrates y Galeno marmorizados hacen su perpetua guardia’,... o ‘entre las paredes de una casa de insania, que regula a extraños autómatas’...”

Frases tan decoradas y chirriantes pertenecen a un artículo de Miota escrito para “El Comercio” 25 años antes de su muerte. El tema central de ese artículo era el manicomio estatal de Lima.

Profecía huachafa y trágica a la vez.


La Primera, 14/02/2010.

Tuesday, February 09, 2010

CECILIA VICUÑA EN LIMA

CECILIA VICUÑA
Cecilia Vicuña (Santiago, 1948) ha desarrollado una importante obra plástica en la que se borran los límites entre arte y poesía, entre lo ancestral y la vanguardia. Es una de las precursoras del conceptualismo en Latino américa. Radicada desde 1980 en Nueva York, su obra ha sido exhibida en diversos museos de dicha ciudad y Londres. Vicuña es además una referencia ineludible de la poesía experimental en Latino américa, así como de la performance, a la que ella denomina “metáfora espacial”: una manera de extender lo poético hacia múltiples direcciones. De ahí que su trabajo emplee diversos soportes: la instalación, la escultura, la poesía visual, la performance, el video, etc. En su obra podemos encontrar un diálogo con la naturaleza y el paisaje, la búsqueda de un estado de comunión con lo que nos rodea, para así erosionar los límites de lo poético hacia una experiencia total.
http://www.ceciliavicuna.org/


PRESENTACIONES EN LIMA
MIERCOLES 10/02 – 8 PM
THE OXFORD OF BOOK OF LATIN AMERICAN POETRY
Con la participación de Cecilia Vicuña, Rodolfo Hinostroza, Rodrigo Qujiano, Carlos Estela, entre otros.
Lugar: La Culpable – Sucre 101 – Barranco

The Oxford Book of Latin American PoetryOxford University Press, 2009
Antología realizada por Cecilia Vicuña y Ernesto Livon Grosman que presenta una gama multilingüe de la poesía latino americana de los últimos 500 años. Incluye lo más relevante de la producción poética en español, portugués y en siete lenguas indígenas, entre ellas el quechua, nahuatl, maya quiché, guaraní y el mapudungun. Presenta 142 poetas de las más variadas tradiciones, incluyendo la poesía oral, visual y escrita.
http://www.oup.com/us/catalog/general/subject/LiteratureEnglish/WorldLiterature/LatinAmerican/?view=usa&ci=9780195124545
JUEVES 11/02 – 6.30 PM
V - Insistencias y tensiones
del canto a la escritura de la escritura a la acción de la acción al objeto, a la tierra - muestra de la poesía escrita por Cecilia Vicuña
trpode, Lima, 2009.
http://trpode.com/
Lugar: Centro Fundación Telefónica – Av. Arequipa 1155 – Lima
Presentación de V,
libro que reúne parte sustancial de la poesía escrita por Cecilia Vicuña, editado en Lima por editorial trpode . Estarán a cargo de la presentación Luis Alvarado y Cecilia Vicuña, quien realizará una lectura – canto e improvisación sónica de sus poemas.
Breve reseña de Carlos Estela:
VIERNES 12/02 – 6.30 PM
DE KON KON A PARACAS
Conversatorio y presentación de videos de Cecilia Vicuña, a cargo de la artista.
Lugar: Centro Fundación Telefónica – Av. Arequipa 1155 – Lima
La artista chilena, radicada en New York, presentará el documental 'Kon Kon' y la animación en 3D 'Paracas'.
Kon KonUn film de Cecilia VicuñaHD video, 54 min, Chile 2010Poema documental autobiográfico donde Cecilia Vicuña regresa a Kon–Kón, Chile, lugar de origen de su arte, donde el mar se está muriendo y las tradiciones locales desaparecen. Situado en la costa chilena, al pie del Aconcagua, la montaña más alta del hemisferio occidental, Con-cón tiene un patrimonio cultural milenario. En esta zona evolucionó una forma musical única: el sonido rajado de los 'bailes chinos'. Revisitando los sitios de una geografía sagrada olvidada, la artista explora las conexiones entre su arte y las antiguas tradiciones orales. En el proceso, su arte se convierte en el testigo de la destrucción ecológica y cultural del lugar.
En proyección en Sala Plasma los día 13 y 20 de febrero
Paracas escrita y dirigida por Cecilia Vicuña. 18 min, Nueva York, l993Animación tridimensional del textil precolombino actualmente en el Museo de Brooklyn en Nueva York, con música de José Pérez de Arce y Claudio Mercado del Museo Chileno de Arte Precolombino.
En proyección en sala Plasma el día 27 de febrero.